Abecedni seznam prevodov latinskih izrekov
Videz
Ta stran vsebuje prevode pogostih latinskih izrekov urejene po abecedi. Namen strani je olajšati iskanje slovendkih pregovorov, rekov itd., ki so nastali iz latinskih izrekov.
Vsebina
A
[uredi | uredi kodo]Prevod | Latinski izrek | Razlaga |
---|---|---|
Adam, prvi človek, je vse izgubil zaradi jabolka. | Adam, primus homo, bona perdidit omnia pomo. | |
Ali cesar ali nič (vse ali nič) | aut Caesar aut nihil | Označuje, da je edina prava možnost biti cesar ali imeti podobno vidno pozicijo. Bolj splošno se izrek nanaša na vse ali nič. Cesar Borgia je izrek sprejel kot osebni moto. |
Ali ne poskušaj ali pa končaj. | Aut non tentaris, aut perfice! | |
Ali osvojiti ali umreti (zmaga ali smrt) | aut vincere aut mori | |
Ali s shodom ali z mečem | Ali z utemeljeno diskusijo ali z vojno. | |
Ali z mirom ali z vojno | aut pax aut bellum | |
Argument? | Argumentum? | Dokaži s sklepanjem |
B
[uredi | uredi kodo]Prevod | Latinski izrek | Razlaga |
---|---|---|
Beraču niso niti sorodniki prijatelji. | Mendico ne parentes quidem amici. | |
Besede učijo, zgledi vlečejo. | Verba docent, exempla trahunt. | |
Blagor tistemu, ki je daleč od dnevnih trzljajev. | Beatus ille, qui procul negotiis. | |
Blagor ubogim na duhu | Beati pauperes spiritu | Jezusova pridiga na gori |
Blažji je udarec zla, na katerega se je vnaprej mislilo. | Praecogitati mali mollis ictus venit. | |
Ut ameris, amabilis esto. | ||
Bodi najbližji dobrim, če ne moreš biti najboljši. | Proximus esto bonis, si non potes optimum esse. | |
Bodi previden! | Cura, ut valeas! | |
Bodi vsaj dober, če ne moreš biti pameten. | Esto bonus saltem, si non potes esse peritus. | |
Bodi zadovoljen s svojo usodo. | Gaude sorte tua! | |
Bog je počasen, vendar dosegljiv. | Deus non est velox ad poenam. | |
Bog je v nas in mi se grejemo z njegovo pobudo. | Est deus in nobis, agitante calescimus illo. | |
Bog modro skriva prihodnost v temni noči. | Prudens futuri temporis exitum caliginosa nocte premit deus. | |
Bogastvo ne odžene smrti. | Mors non curat munera. | |
Bogat je tisti, ki ima toliko, da si nič več ne želi. | Dives est, cui tanta possessio est, ut nihil optet ampilus. | |
Bogat je tisti, ki je zadovoljen s svojo usodo. | Is dives vocatur, qui sua sorte contentus est. | |
Bogataš je vsakemu všeč, siromak je povsod preziran. | Dives ubique placet, pauper ubique iacet. | |
Bogovi nas ljudi mečejo kot žoge. | Di nos quasi pilas homines habent. | |
Bogovi so dali pobožnim boljše. | Di meliora piis dent. | |
Bojim se Danajcev, tudi če prinašajo darila | Timeo Danaos et dona ferentes | (Vergil, Enej, 2, 49) |
Bolje je prehiteti kot biti prehiten. | Praevenire melius est quam praeveniri. | |
Boljše je dobro ime kot veliko bogastvo. | Melius est nomen bonum, quam divitae multae. | |
Boljše se je spotakniti z nogami kot z jezikom. | Satius est pedibus labi quam lingua. | |
Bori se možato, prenašaj potrpežljivo. | Certa viriliter, sustine patienter. | |
Brada ne naredi filozofa. | Barba non facit philosophum. | |
Brez dela ne bo kruha v [tvojih] ustih. | Sine labore non erit panis in ore. | V slovenščini pregovor Brez dela ni jela. |
Brez dela ni jela. | Sine labore non erit panis in ore. | |
Brez napora ni znanosti. | Di scentias laboribus vendunt. |
C
[uredi | uredi kodo]Č
[uredi | uredi kodo]D
[uredi | uredi kodo]Prevod | Latinski izrek | Razlaga |
---|---|---|
Dokler boš srečen boš naštel veliko prijateljev, če pa pridejo oblačni časi boš sam | Donec eris felix multos numerabis amicos, tempora si fuerint nubilia solus eris. |
E
[uredi | uredi kodo]F
[uredi | uredi kodo]G
[uredi | uredi kodo]H
[uredi | uredi kodo]I itd
[uredi | uredi kodo]
J
[uredi | uredi kodo]K
[uredi | uredi kodo]L
[uredi | uredi kodo]M
[uredi | uredi kodo]N
[uredi | uredi kodo]O
[uredi | uredi kodo]P
[uredi | uredi kodo]R
[uredi | uredi kodo]Prevod | Latinski izrek | Razlaga |
---|---|---|
Obnavljanje je mati modrosti | Repititio est mater studiorum- |