Pogovor:Enočrkovna slovenska beseda
Hm, ne vem če v članek o slovenskih besedah spada drugi del, ki govori o angeških okrajšavah, sploh ne besedah!
Če pa že hočeš uporabljati števke potem pa npr. A3J ali NA5OST. andrejj 17:09, 20 jul 2004 (CEST)
Vem, da neposredno drugi del ne spada sem. Ker pa gre za nekakšno nenapisano računalniško vsevednost, bi mogoče lahko ostal - s tem, da se seveda to nekako naznači. Lahko pa se tudi popolnoma odstrani. Sam sem potreboval npr. kar nekaj časa, da sem ugotovil kaj za vraga v angleščini računalniškega čveka pomeni »M8«. Sicer bolj za Avstralce, drugače si kar »laddie« ali »pal« (za Britance 'ino' Američane). --XJam 17:43, 20 jul 2004 (CEST)
- Mislim, da si pri "materi" malo falil. "8" se v angleščini izgovarja ejt, zato v M8 nadomešča zvok besede, ne črk "ate". Članek, kakršen je zdaj, bi bilo treba preimenovati v "Enočrkovna beseda" (brez "slovenska"), pa bo. --romanm 19:13, 20 jul 2004 (CEST)
- Se strinjam. V slovenščini se "8" uporablja kot "osm", torej pr8 pomeni "prosm"--Igor 20:45, 20 jul 2004 (CEST)
- Imel sem namen zapisati članek prav o enočrkovnih besedah (če seveda sploh so - kar pri tvorjenju članka seveda na pamet še nisem vedel natančno) za slovenščino. Tisto o angleških uporabah pri računalniških čvekih pa velja kot sem zgoraj zapisal. Imaš prav glede m8re - nikakor seveda ni mejtera. Včasih pri 'prevajanju' tukaj sploh ne razmišljaš - potem te pa tepe. Ta, Igor z osmico je zelo dobra. Verjetno bi se dalo narediti en umetni ala šestnajstiški jezik tipa ido in kar je še takšnih. Ajd. --XJam 00:02, 21 jul 2004 (CEST)
Mimogrede, mogoče bi omenili še besedo "i", ki so jo včasih občasno uporabljali (mogoče pod vplivom srbohrvaščine?) namesto "in", ponavadi v konstrukcijah tipa "i A i B" (= "in A in B" = "tako A kot B"). 212.235.208.157 11:49, 3 november 2005 (CET)
Iz članka
[uredi kodo]Ta del besedila po moje ne sodi v članek o slovenski besedi.
Beseda E v sodobnem času označuje tudo drogo ecstasy.
e je matematična in znanstvena konstanta, ki določa bazo naravnega logaritma.
V gengsta rapovi sredini, je G veljavna beseda, okrajšava za »gangster«, in se uporablja kot izraz za spoštovanje.
Kot kratice obstajajo tudi druge enočrkovne besede v sporazumevanju preko računalniške vnosne vrstice in sorodnih uporabah:
- b -- bom, bodi, »be«
- c -- vidimo se, »see«
- k -- v redu, »okay«
- q -- vrsta, »queue«
- r -- so, si, »are«
- t -- čaj, »tea«
- u -- ti, »you«
- v -- zelo, »very«, npr: V Gorazd Novak
- y -- zakaj, »why«
Tudi nekatere števke so uporabili v ta namen:
- 2 -- »za« (tebe), iz angleške besede dve, »too«,
- 4 -- »za«,
- 8 -- »ate« (izg. ejt) se uporabi npr. za besedo »šejtan« kot š8an ali v angleščini »mate« m8 za prijatelja.
Pogovor z enočrkovnimi besedami
[uredi kodo]Saj poznate anekdoto o z besedami šparovnih Gorenjcih. Se pogovarjata on in ona:
- On: "A B?"
- Ona: "B"
--Janez Novak 12:36, 3 november 2005 (CET)
Gorenjci imamo poleg A in B še precej več takih besed:
- A - ali
- B - bi
- D - da (gorenjsko: d b le pršu; slovensko: da bi le prišel)
- K - kot (gorenjsko: tak s k en brdaus; slovensko: tak si kot en brdavs)
- M - mi (gorenjsko: a m daš jurja; slovensko: ali mi daš tisočaka)
- N - ne, no (gorenjsko: n hot ke; slovensko: ne hodi tja)
- P - pojdi (gorenjsko: p n u r***; slovensko: pojdi no v r***)
- S - si (gorenjsko: kašn pa s; slovensko: kakšen pa si)
- T - ta (gorenjsko: t nou; pogovorno slovensko (knjižna oblika "ta" izpušča): ta novi)