Pogovor:Kiški pogost
Videz
Ime članka
[uredi kodo]Živ, glede na rusko ime bi pričakoval slovensko Kiški pogost, tako kot imamo iz češkega pražski - praški. Kiži Pogost je namreč prevzeto po angleškem ovinku, zato tudi ohranja veliko začetnico besede pogost, ki pa je sama po sebi občno ime. Roksi1 (pogovor) 01:32, 16. oktober 2015 (CEST)
- Tudi po hrvaško se reče Kiški pogost (glej [1]). --romanm (pogovor) 09:49, 16. oktober 2015 (CEST)
- V redu, se strinjam (eventuelno bi šlo tudi "Pogost Kiži"). Takrat sem na hitro preusmeril predvsem zato, ker me je zmotilo angleško prečrkovanje "Kizhi".--Jalen (pogovor) 11:09, 16. oktober 2015 (CEST)