Pogovor:Poročnik Kiže
Videz
Ime
[uredi kodo]A je Kijé ali Kishé? In če je Kishé, ali ni mogoče Kiše? --romanm (pogovor) 19:15, 21 jun. 2005 (CEST)
Pravilno je Kiže, kar je v latinico prepisano izvirno Киже. --romanm (pogovor) 22:54, 21 jun. 2005 (CEST)
- Roman, si prepričan kar govoriš? Tudi Univerza Harvard se imenuje po Johnu Harvardu, pa so moje (čeprav nestandardno) poimenovanje 'Harvardova univerza' povečini 'skenslali'. Tu bi lahko bilo podobno - da se pri nas uporablja izraz, ki ga je navedel Žiga, tako da. Sicer pa fino, da smo zvedeli 'resnico'. Vsaj za nekaj je dobra ruščina
--xJaM 01:38, 22 jun. 2005 (CEST)
- Prepričan nisem. A kolikor sem razbral iz angleškega članka, je Kijé francoska transkripcija ruskega Kiže, ker je bil film predvajan najprej v Franciji. Verjetno ni razloga, da bi ruskega poročnika poznali pod francosko zapisanim priimkom, saj imamo svoja pravila za transkripcijo. --romanm (pogovor) 12:04, 22 jun. 2005 (CEST)
Poster
[uredi kodo]Na http://eng.plakaty.ru/posters?id=359 imajo poster. Mar ni tako, da so dela, nastala v SZ pred ne-vem-več-katerim letom, v javni lasti in ga torej lahko sunemo še za semle? --romanm (pogovor) 22:54, 21 jun. 2005 (CEST)