Pogovor:Vrata IN
Videz
Angleško ali slovensko?
[uredi kodo]Ali naj pustimo vrata IN / AND na slovenskem ali na angleškem naslovu?
V prid angleščini:
- Univerzalni naslov
- Ne bo komplikacij z vrati NAND, XOR, NOR, itd.
V prid slovenščini:
- Ljudje lažje razumejo
- Wikipedija se trudi biti slovenska
Kateri naslov odtehta prednosti? — AstroFizMat (📧) 17:31, 3. april 2020 (CEST)
- Za terminologijo logičnih vezij nisem strokovnjak, po občutku pa bi raje videl slovenski izraz. Saj je lahko narejena tudi preusmeritev z angleškega. Če pogledamo druge evropske jezike, so v francoščini, nemščini, estonščini, baskovščini, makedonščini, srbščini, turščini in ukrajinščini prav tako napisali po svoje, v italijanščini, češčini in večini drugih jezikov pa po angleško. Kaj pravijo ostali? --romanm (pogovor) 16:24, 5. april 2020 (CEST)
- Vem, da je pozen odgovor, toda mislim, da poznam ključ. V primeru samostojnega navedka bi jaz dal vrata IN. Če je pa kombinacija (vrata NAND) je navedek v angleščini. Preprosta imena logičnih komponent (AND, OR, NOT) bi pustil v slovenščini. Osnovna logična vrata z negatorjem pa bi pustil v angleškem originalu. Če so sestavljena, bi jih pustil v angleščini. --A09090091 (pogovor) 11:24, 2. december 2020 (CET)